Программа для переводчиков, для так называемого Computer Assisted Translation. В отличие от "машинного перевода", где текст от начала и до конца переводит программа-переводчик, OmegaT - это программа для облегчения ручного перевода, и в отдельных случаях, его "полуавтоматизации".
Для облегчения процесса перевода уже переведенные фрагменты сохраняются в памяти переводов (Translation Memory), и затем перевод подставляется при полном совпадении или даются рекомендации при нечетком совпадении фрагментов. Данная функциональность может облегчить перевод текстов, в которых много повторяющихся/очень похожих фрагментов, например, технических инструкций для неких пошаговых действий, или же перевод более поздних версий одного и того же текста.
Основная функциональность программы на "обычных" текстах - это показ и сохранение одновременно оригинала и перевода, что позволяет его пересматривать и улучшать (тексты с повторами попадаются не так часто).
Также программа позволяет переводить, не повреждая, некоторые форматы документов со сложным форматированием - OpenOffice.org, OpenDocument, Microsoft Open XML, (X)HTML. "Вот этими руками" присланный по почте .doc был импортирован в OpenOffice, сохранен как .odt, переведен в OmegaT, после чего с помощью OpenOffice конвертирован обратно в .doс . Форматирование и вставленные рисунки при этом полностью сохранились.
Лицензия - GNU GPL, то есть программа является абсолютно бесплатной даже для профессионального использования. Кроме того, доступнен исходный код программы. Программа написана на языке программирования Java, - то есть работает в большинстве OS.