Имя пользователя:
Пароль:  
Помощь | Регистрация | Забыли пароль?  | Правила  

Компьютерный форум OSzone.net » Архив » Новости и события Microsoft » КОНКУРС от Microsoft+Oszone

 
Настройки темы
КОНКУРС от Microsoft+Oszone

Аватара для BigMac

Призрачный админ


Сообщения: 5254
Благодарности: 90


Конфигурация

Профиль | Отправить PM | Цитировать


Изменения
Автор: BigMac
Дата: 01-03-2006
Конкурсным заданием был перевод статьи: http://technet2.microsoft.com/Window...4e38e1033.mspx

Приз за первое место: Windows 2003 Server Std
Второе место: Windows XP Pro
Третье место: Windows XP Home

Началось голосование: http://forum.oszone.net/showthread.php?t=62030

-------
Истина где-то рядом...


Отправлено: 13:35, 22-02-2006

 

Старожил


Сообщения: 215
Благодарности: 14

Профиль | Отправить PM | Цитировать


pasha4ur Ссылка не битая а просто сервер, вероятней всего, временно не доступен. Ктому же если у тебя Dial-Up то тебе придёться качать файл несколько часов.

Отправлено: 03:50, 24-02-2006 | #51



Для отключения данного рекламного блока вам необходимо зарегистрироваться или войти с учетной записью социальной сети.

Если же вы забыли свой пароль на форуме, то воспользуйтесь данной ссылкой для восстановления пароля.


Googler


Сообщения: 3665
Благодарности: 1563

Профиль | Отправить PM | Цитировать


Цитата:
Цель - не перевод сам по себе. Цель - поиск талантов.
Кхе, пусть молодые дерзают... А мы выпьем за успех победителей! :beer:

Отправлено: 06:16, 24-02-2006 | #52



Administrator


Сообщения: 25151
Благодарности: 3803

Профиль | Сайт | Отправить PM | Цитировать


BigMac
Надо в первом посте подправить
Переводы прислали:
Участники: n
ПРОМТ: n

-------
FAQ по Windows 10 .::. Настройка Центра обновления в Windows 10 .::. Чистая установка Windows 10 – пошаговая инструкция


Отправлено: 09:22, 24-02-2006 | #53


Аватара для pasha4ur

Ветеран


Сообщения: 2764
Благодарности: 315

Профиль | Отправить PM | Цитировать


Ладно не буду этот термин переводить, тогда ВСЁ, подправлю и завтра отправляю.
Знала б моя училка какой я текст перевёл, она б мне точно "5" за семестр поставила б и не парила меня.-)

-------
How to bypass iCloud lock on Apple iPad 2, 3, 4,
Air, mini and Pro


Отправлено: 13:52, 24-02-2006 | #54


Аватара для Yampo

Пользователь


Сообщения: 89
Благодарности: 7

Профиль | Отправить PM | Цитировать


Естественно вопрос с терминологией самый спорный. Так, Federation Services на осенней сессии Technet в Москве были анонсированы Александром Шаповалом именно как "Федеративные сервисы", а на Платформе 2006 ADAM назывался не иначе как "Режим приложений AD".
Кроме этого, названия большинства новых компонент R2 в локализованной версии будут также называться русскими словами (, понятными "начинающим" системным администраторам). Так что вопрос остается открытым:

Если MS ищет знатоков собственной продукции со знанием английского, это одно, ну а если просто нужен перевод пресс релиза без перевода терминологии - совсем другое. В этом случае можно ввести человека в заблуждение: в статье ADAM, а в сервере Режим приложений.

Видимо придется готовить 2 варианта...

-------


Последний раз редактировалось yampo.it, 24-02-2006 в 17:55.


Отправлено: 17:41, 24-02-2006 | #55


(*.*)


Сообщения: 36556
Благодарности: 6694

Профиль | Сайт | Отправить PM | Цитировать


Вообще, можно переводить как угодно. Слово Federation обычно означает некую форму правительства или союза, объединения (union, join). Можно "Соединенные сервисы службы каталогов". Но Федеративные - звучит солиднее и лучше ассоциируется с англ. аббрев., и это даже хорошо, т.к. несложно догадаться как искать инфомацию на англ. В любом случае все равно режет ухо, т.к. служба по англ. service - получается тавтология. Все это усложняется тем, что Active Directory сейчас идет как служба каталогов AD. Федеративные сервисы - ок, это просто прямой перевод.

Тоже самое и с режимом приложений - это прямой и незатейливый перевод application mode.

yampo-it
Цитата:
Если MS ищет знатоков собственной продукции со знанием английского
Хорошее наблюдение. Я к нему склонился после прочтения параграфа про CLFS

-------
Канал Windows 11, etc | Чат @winsiders


Отправлено: 19:25, 24-02-2006 | #56

mar mar вне форума

Аватара для mar

just mar


Moderator


Сообщения: 3904
Благодарности: 163

Профиль | Отправить PM | Цитировать


Внесу и я свои 5 копеек
Перевод терминов в литературе технической, - это, пожалуй, даже более скользкое место, чем перевод устойчивых выражений в литературе художественной. Дело усугубляется не полным тождеством переводимых слов в английском и русском, что вполне естественно . В результате можео привести примеры, когда в русскоязычной компьютерной литературе разные вещи называются одним и тем же словом (при разных исходных английских) и, наоборот, то, что в английском звучит одинаково (и является по сути одним и тем же) по-русски иногда перводится по-разному, потому, что при первичных переводах использовали синонимы, а потом так и пошло. Вывод:
Мне кажется, (можно это обсудть) что в принципе, как уже писал Vadikan, можно переводить, как угодно. Но было бы очень здорово, если бы человек кроме перевода прислал краткое пояснение, почему именно он употребил именно такие варианты (не про каждое слово, естественно, а объяснить, чем он руководствовался в целом при переводе технических терминов). Ну а мы бы могли (при голосовании) посмотреть не только перевод, но и эти (необязательные, естественно,) анотации. Тогда не обязательно было бы готовить 2 варианта (как предложил yampo-it ), тем более, что, в целом, вариантов может быть и больше :]]
Варианты объяснений
- предложенное yampo-it, на мой взгляд очень профессионально-грамотный подход
- ссылка на традиции перевода документации в самой ms (хотя бы по сайту)
- ссылки на словари (в сети сейчас доступны как обычные, так и толковые, такие, например, как webster
- ну и вообще, что хотите, - то, что выше, это просто примеры

pasha4ur
Цитата:
Знала б моя училка какой я текст перевёл, она б мне точно "5" за семестр поставила б и не парила меня.-)
не парила б - не перевел бы
перевел - будешь меньше париться

Последний раз редактировалось mar, 25-02-2006 в 02:26.


Отправлено: 21:26, 24-02-2006 | #57


Аватара для bezumes

Пользователь


Сообщения: 68
Благодарности: 1

Профиль | Отправить PM | Цитировать


У такой вопрос по переводу.Что такое [#BKMK_...].Не могу понять что это, и как это перевести.

-------
Ты говоришь я Демон, так и есть.
Со мною не видать тебе удачи.
Навеки моё дело зло и месть.
Для демона не может быть иначе.(с) КиШ


Отправлено: 22:38, 24-02-2006 | #58



Administrator


Сообщения: 25151
Благодарности: 3803

Профиль | Сайт | Отправить PM | Цитировать


bezumes
Это просто тэг, то есть закладка, ну служебная информация по гиперссылке, это не есть текст документа :)

-------
FAQ по Windows 10 .::. Настройка Центра обновления в Windows 10 .::. Чистая установка Windows 10 – пошаговая инструкция


Отправлено: 22:49, 24-02-2006 | #59


(*.*)


Сообщения: 36556
Благодарности: 6694

Профиль | Сайт | Отправить PM | Цитировать


Не вижу смысла готовить два варианта статьи. Просто если переводится термин, то один раз в скобках можно указать его английский вариант и аббревиатуру. А дальше, если вам нравится русский термин, то можно использовать его или англ. аббревиатуру. Если перевод корявый, бессмысленный или сильно ухо режет, то можно оставить англ. вариант, ИМХО. А там уже МС пусть решает хотят ли они использовать ваш вариант перевода, чей-то другой или остаться с английским вариантом и аббревиатурой. Мне кажется, что в русской документации нередко используется перевод, но в скобках англ. аббревиатура, чтоб людям знакомым с английской терминологией было понятно о чем речь Убедитесь в этом самостоятельно

-------
Канал Windows 11, etc | Чат @winsiders


Отправлено: 23:22, 24-02-2006 | #60



Компьютерный форум OSzone.net » Архив » Новости и события Microsoft » КОНКУРС от Microsoft+Oszone

Участник сейчас на форуме Участник сейчас на форуме Участник вне форума Участник вне форума Автор темы Автор темы Шапка темы Сообщение прикреплено

Похожие темы
Название темы Автор Информация о форуме Ответов Последнее сообщение
Конкурс - Новогодний блиц-конкурс "Windows 2010" с ценными призами на OSZone.net! Vadikan Microsoft Windows 7 86 30-01-2010 13:32
Конкурс «Вопрос – Ответ – Приз!» на OSZone.net! (завершен) Vadikan О сайте и форуме 27 05-11-2009 16:55
www.oszone.ru и oszone.ru sususa Хочу все знать 3 20-06-2008 09:40
Итоги конкурса статей OSzone.net & Microsoft Vadikan Новости и события Microsoft 20 06-07-2007 19:24
Конкурс статей (OSzone.net & Microsoft) Vadikan Новости и события Microsoft 71 04-06-2007 12:03




 
Переход