|
Компьютерный форум OSzone.net » Общий » Юмор » Перлы переводчиков |
|
Перлы переводчиков
|
монархист Сообщения: 205 |
Профиль | Отправить PM | Цитировать в фильме "опасная правда" герой пишет в консоли 'exit', перевод - "спрятать все и выйти"
|
|
------- Отправлено: 22:24, 15-10-2004 |
Пользователь Сообщения: 100
|
Профиль | Отправить PM | Цитировать Цитата Weely:
Цитата Weely:
Имена и абревиатуры - переводит совсем безобразно. Что поделаешь. Хорошо , что вообще есть переводчики. К этим безобразиям быстро привыкаешь , если часто пользуешься. |
||
Отправлено: 21:31, 04-09-2009 | #41 |
Для отключения данного рекламного блока вам необходимо зарегистрироваться или войти с учетной записью социальной сети. Если же вы забыли свой пароль на форуме, то воспользуйтесь данной ссылкой для восстановления пароля. |
Новый участник Сообщения: 30
|
Профиль | Отправить PM | Цитировать Тоже своего рода перевод: http://ithappens.ru/story/4634 .
|
Отправлено: 16:36, 08-11-2010 | #44 |
Ветеран Сообщения: 657
|
Профиль | Отправить PM | Цитировать Недавно книгу читала, там постоянно упоминалась "партия презервационистов". Чем им слово консерваторы не понравилось?
|
------- Отправлено: 20:25, 17-12-2010 | #45 |
Железных Дел Мастер Сообщения: 24684
|
Профиль | Сайт | Отправить PM | Цитировать А я давеча настраивал роутер Edmax. Кстати, единственный из виденных мною, где производитель ввел многоязычность - в т.ч. с русским языком интерфейса.
... а я бы переводчика отловил и пнул. Русский интерфейс там был сродни китайской локализации ХР: пока по памяти щелкаешь мышью - попадаешь куда надо. Только начинаешь вчитываться - интерпретатор виснет наглухо. Мой завис в попытке проанализировать возможный смысл опции из списка в количестве трех единиц: "автоматический", "максимум", "минимум" и (внимание) "инструкция". Вот над последним из значений я думал, долго, с минуту. Решение подсказала память, в сочетании с аналитикой и... знанием английского... "инструкция","инструкция","инструкция" стоп! Это ж "manual", то бишь "вручную"! После чего было выдано пожелание лечиться лекарствами, локализация которых также сделана ПРОМТом. |
------- Отправлено: 03:49, 06-04-2011 | #46 |
Сообщения: 3651
|
Профиль | Сайт | Отправить PM | Цитировать "Файл - Бревно" обычно всего лишь "File - Log"
|
------- Отправлено: 16:15, 06-04-2011 | #47 |
Ветеран Сообщения: 1640
|
Профиль | Отправить PM | Цитировать есть кинцо Формула 51, бодренькое такое http://www.kinopoisk.ru/level/1/film/578/
был там эпизод когда ящер падает в коробку с куклами по памяти на слух примерно так он орет: "You fuck me! Where is my invention?!" Перевод - "Ты меня трахнул, прямо в жеппу!" Вот так у надмозгов невинное слово "изобретение" перевелось в "ж". Боюсь предположить как переводится модернизация и инновация. |
------- Отправлено: 09:22, 28-04-2011 | #48 |
Новый участник Сообщения: 1
|
Профиль | Отправить PM | Цитировать Почему то всё всегда скатываетсья в Ж (( Грустно! Но меня всегда добивали переводы названий фильмов.
|
Отправлено: 19:02, 22-05-2011 | #49 |
Пользователь Сообщения: 50
|
Профиль | Отправить PM | Цитировать Складывается впечатление, что на русский вообще невозможно переводить с английского.
|
Отправлено: 18:25, 20-07-2011 | #50 |
Участник сейчас на форуме | Участник вне форума | Автор темы | Сообщение прикреплено |
| |||||
Название темы | Автор | Информация о форуме | Ответов | Последнее сообщение | |
Шутки от компьютерных (электронных) переводчиков | Котяра | Юмор | 7 | 21-10-2011 13:51 |
|