Имя пользователя:
Пароль:  
Помощь | Регистрация | Забыли пароль?  

Показать сообщение отдельно

Новый участник


Сообщения: 27
Благодарности: 0

Профиль | Отправить PM | Цитировать


Sham
Эксперты не виноваты: нельзя от любителей, пусть даже талантливых, требовать профессионализма (тем более, что, как я вижу, даже к качеству их переводов, как победителей первого конкурса, есть претензии). Как уже было справедливо отмечено в другой теме, только профессиональный переводчик (да и то не всегда - у нас тоже бывает немало сбоев, ибо все мы люди) может увидеть те многие языковые нюансы, на которые другой просто не сочтёт нужным обратить внимание. Если в чём и можно их упрекнуть, так это в том, что они согласились взвалить на себя заведомо непосильное бремя, в результате чего премодерация превратилась в сплошное недоразумение.
До сих пор не могу понять, почему заказчик, являющийся также организатором конкурса, сам не участвует в процессе выявления талантов - я сталкиваюсь с таким впервые. Тем более, ещё раз повторю, что переводы множества статей на сайте корпорации Microsoft подтверждают её приверженность высокому профессионализму. Очень хотелось бы, по возможности, увидеть здесь комментарии представителя корпорации.

Отправлено: 11:31, 22-04-2006 | #33