Новый участник
Сообщения: 27
Благодарности: 0
|
Профиль
|
Отправить PM
| Цитировать
Sham
Coutty
Тут вот в чём дело... Перевод, вопреки распространённому мнению, требует такого же профессионализма, как и любая другая деятельность. Знать язык, даже очень хорошо - не значит быть квалифицированным переводчиком. Не зря же этому учат по пять лет в ИнЯзах, куда поступают уже со знанием языка. И оценивать чужие переводы должен такой же профессионал, в противном случае получается что-то вроде лотереи.
Именно поэтому я в самом начале говорил о необходимости участия хотя бы на этом этапе заказчика - представителей корпорации Microsoft: судя по качеству статей на их сайте, там есть кому и перевести, и отредактировать.
Я отдаю себе отчёт в том, что согласившись участвовать в конкурсе, я тем самым согласился и с условиями моего участия. Но всё равно обидно. Дело даже не в призе, хотя мне очень хотелось его получить, и не в потраченном времени - не отвалилось же от меня, в самом деле... Затронута честь профессионала - вот в чём проблема.
|
Отправлено: 21:34, 21-04-2006
| #21
|