Попался мне как-то любимый фильм (Хроники Риддика) с "весёлым" переводом...
В эпизоде звучит фраза (инглишем владею слабо, так что сразу выдаю верный перевод) "И чем ты собрался меня убить? Кружкой с чаем?"
Весёлый переводчик выдал следующее - "Ты собрался меня убить этой миской с супом?"
Естественно, никакой миски ни с каким супом и рядом не было...
А в руках ГГ держал злополучную кружку с чаем, которой и порешил сотрудника тюрьмы