Компьютерный форум OSzone.net  

Компьютерный форум OSzone.net (http://forum.oszone.net/index.php)
-   Вебмастеру (http://forum.oszone.net/forumdisplay.php?f=22)
-   -   Голосование по русскому аналогу слова "bookmarklet" (http://forum.oszone.net/showthread.php?t=50967)

hasherfrog 25-06-2005 11:41 335991

Голосование по русскому аналогу слова "bookmarklet"
 
У меня тут возник такой вопрос ко всем людям, интересующимся букмарклетами. Хорошего русского аналога слова Bookmarklet я в сети пока не видел. Под "хорошим" имеется в виду мой субъективное мнение, конечно. Я предлагаю Вам на рассмотрение несколько вариантов, Вам какой-нибудь нравится? Если есть что предложить свой, Welcome!

По предложенным вариантам:
  • букмарклет - простая транслитерация
  • заклет - закладка+апплет. Мне очень нравится, звучит так "по-детски", как "лисапет", сам придумал :]
  • жакладка - java+закладка, опять "сам придумал" :]
  • закладурка - нашёл в сети
  • своё - Предложения, ак я уже сказал, принимаются
  • не надо аналога - Это означает, так и писать, английскими буквами.
Голосование будет доступно с месяц. Потом вопрос станет неактуальным. Вы можете выбрать понравившихся несколько вариантов, если хотите.

Vadikan 25-06-2005 12:42 336008

В принципе, let - это некий аналог русских уменьшительно-ласкательных суффиксов. Примеры:

star - звезда (в шоу-бизнесе)
starlet - звездочка, молодая звезда

app (application) - программа
applet - программочка (несмотря на то, что это слово вошло в русский язык без перевода).

Так что продолжая аналогию
Bookmark - закладка
Bookmarklet - закладочка
такой перевод мне кажется вполне логичным.

Обрати внимание, что синонимом является favlet, хотя это слово не получило широкого распространения и на wikipedia с него перебрасывают на bookmarklet.

В общем, я это все пишу почти в 4 утра и мое об'яснение суффикса основано исключительно на собственном чувстве англ. языка. Гуглить сейчас уже не буду. Edit: вот первое что попалось http://www.paulnoll.com/China/Teach/...uffixes-3.html

Вообще, такой вопрос надо задавать на форуме, где собираются люди хорошо владеющие английским языком, и очень хорошо русским :)

hasherfrog 25-06-2005 12:45 336009

Vadikan
Я совершенно точно читал, что bookmarklet = bookmark + applet

Vadikan 25-06-2005 12:57 336018

hasherfrog
Я кинул линк на значение let - small (маленький).
Цитата:

bookmarklet = bookmark + applet
Ну и что? Это совершенно не противоречит тому, что я написал. Я же говорю уже о сформированном слове. Если твоя формула верна, то тут еще и игра слов. Но так или иначе, стоит вопрос о переводе слова на русский язык. Ты же не предлагаешь варианты
закладжас = закладка + джаваскрипт (на ганджубас похоже ;-)
закласкрипт
заклапрог
скриптокладка

Впрочем, у тебя есть Жакладка, что почти Джакладка, но Джа опять нас приводит к ганджубасу :) LOL

/ушел спать

hasherfrog 25-06-2005 13:06 336025

Vadikan
Ты чего-то слишком серьёзен :) :) :)

>> Если твоя формула верна, то тут еще и игра слов.
Ну да.

>>что почти Джакладка
Ну да :)

>> скриптокладка
Неблагозвучно :) :)

>> закладжас
LOL

P.S. Главное было именно в благозвучности звучания, в игре слов и смысловом наполнении.
"Крастота" имеет преимущество перед простотой, а простота, в свою очередь - перед смыслом.

P.P.S. Весь прикол в том, что я уже устал писать "букмарклет". Я мысленно слова проговариваю
при написании, а это слово плохо "выговаривается". Остальные, кстати, "тоже не фонтан".
Вот и думаю. Вдруг кто чего предложит...

vadimiron 25-06-2005 15:20 336054

я считаю, что подобные слова должны по английски оставаться. Не надо аналогов придумывать

Vadikan 26-06-2005 01:25 336152

Цитата:

Ты чего-то слишком серьёзен
Отнюдь, просто чувствую, что Велимира Хлебникова из меня не получится ;) Я согласен, что букмарклет не очень легко выговорить (ркл - явно не для русского языка).

Заклет? Вряд ли удастся привить в массы :)

Greyman 29-06-2005 17:32 336998

Человеки, а может кто-нить кинуть линки, где дается объяснение того, что такое "Bookmarklet", понятное людям, не сильно знакомым с ИТ? Я бы тогда задал соответствующий вопрос в "Службу русского языка". Я бы и сам попробовал свои варианты привести, но пока и я представляю смысл этого термина довольно смутно, т.ч. соответствующие ссылки пригодились бы и мне... За неимением "чайниковских", можно любые, я их сам "переведу".

hasherfrog 29-06-2005 18:36 337016

Greyman
ПМ.


Время: 08:46.

Время: 08:46.
© OSzone.net 2001-