![]() |
Голосование по русскому аналогу слова "bookmarklet"
У меня тут возник такой вопрос ко всем людям, интересующимся букмарклетами. Хорошего русского аналога слова Bookmarklet я в сети пока не видел. Под "хорошим" имеется в виду мой субъективное мнение, конечно. Я предлагаю Вам на рассмотрение несколько вариантов, Вам какой-нибудь нравится? Если есть что предложить свой, Welcome!
По предложенным вариантам:
|
В принципе, let - это некий аналог русских уменьшительно-ласкательных суффиксов. Примеры:
star - звезда (в шоу-бизнесе) starlet - звездочка, молодая звезда app (application) - программа applet - программочка (несмотря на то, что это слово вошло в русский язык без перевода). Так что продолжая аналогию Bookmark - закладка Bookmarklet - закладочка такой перевод мне кажется вполне логичным. Обрати внимание, что синонимом является favlet, хотя это слово не получило широкого распространения и на wikipedia с него перебрасывают на bookmarklet. В общем, я это все пишу почти в 4 утра и мое об'яснение суффикса основано исключительно на собственном чувстве англ. языка. Гуглить сейчас уже не буду. Edit: вот первое что попалось http://www.paulnoll.com/China/Teach/...uffixes-3.html Вообще, такой вопрос надо задавать на форуме, где собираются люди хорошо владеющие английским языком, и очень хорошо русским :) |
Vadikan
Я совершенно точно читал, что bookmarklet = bookmark + applet |
hasherfrog
Я кинул линк на значение let - small (маленький). Цитата:
закладжас = закладка + джаваскрипт (на ганджубас похоже ;-) закласкрипт заклапрог скриптокладка Впрочем, у тебя есть Жакладка, что почти Джакладка, но Джа опять нас приводит к ганджубасу :) LOL /ушел спать |
Vadikan
Ты чего-то слишком серьёзен :) :) :) >> Если твоя формула верна, то тут еще и игра слов. Ну да. >>что почти Джакладка Ну да :) >> скриптокладка Неблагозвучно :) :) >> закладжас LOL P.S. Главное было именно в благозвучности звучания, в игре слов и смысловом наполнении. "Крастота" имеет преимущество перед простотой, а простота, в свою очередь - перед смыслом. P.P.S. Весь прикол в том, что я уже устал писать "букмарклет". Я мысленно слова проговариваю при написании, а это слово плохо "выговаривается". Остальные, кстати, "тоже не фонтан". Вот и думаю. Вдруг кто чего предложит... |
я считаю, что подобные слова должны по английски оставаться. Не надо аналогов придумывать
|
Цитата:
Заклет? Вряд ли удастся привить в массы :) |
Человеки, а может кто-нить кинуть линки, где дается объяснение того, что такое "Bookmarklet", понятное людям, не сильно знакомым с ИТ? Я бы тогда задал соответствующий вопрос в "Службу русского языка". Я бы и сам попробовал свои варианты привести, но пока и я представляю смысл этого термина довольно смутно, т.ч. соответствующие ссылки пригодились бы и мне... За неимением "чайниковских", можно любые, я их сам "переведу".
|
Greyman
ПМ. |
Время: 08:46. |
Время: 08:46.
© OSzone.net 2001-