Вот. Именно это нужно было написать в первом посте. Проект японцы собирали без субтитров, а значит могли включить предосторожности, что б никто не шалил с разбором и пересбором.
Собственно это сразу стало видно, когда я только подключил субтитры к оригинальному проекту
Весьма странный и тот факт что они вдруг стали Russian хотя по умолчанию новые субтитры English.
А насчёт того что две дороги одинаковые на один поток субтитров, так это собственно из-за того что видеоматериал 16х9 который создаёт ещё одну дорожку субтитров, для обратной совместимости и просмотра на экранах 4х3. Проекты с 16х9 уже были ранее?
Вот тут то самое интересное: какой поток субтитров нужно указывать при переключении с первых на вторые, ведь один язык занимает два потока: собственно 16х9 и обратно совместимый 4х3. А второй язык соответственно 3 и 4й но на них выйти не удавалось, даже указывав эти номера.
Единственное что вышло -это выключить их вовсе и то путём выковыряв видео и создания на его основе элементарного проекта (см.
or+2subs+submenu.zip ~4.25 Мб
или с нетронутым меню
or+2subs+mainmenu.zip ~5.16 Мб, где субтитры можно отключить через плеер).
P.S.
Я добавил текст к субтитрам что б их активность можно было наблюдать сразу с начала просмотров, оригинальные конечные субтитры я оставил на месте, изменил правда их цвет.
P.S.S
Залил бы и на предложенный файлообменник да я вижу что на нём регистрация требуется. Этот так же бесплатный, но не требует регистрации.