|
Компьютерный форум OSzone.net » Архив » Новости и события Microsoft » Конкурс. ГОЛОСОВАНИЕ |
|
||||
1 | 4 | 1.90% | ||
2 | 4 | 1.90% | ||
3 | 6 | 2.86% | ||
4 | 6 | 2.86% | ||
5 | 5 | 2.38% | ||
6 | 11 | 5.24% | ||
7 | 23 | 10.95% | ||
8 | 2 | 0.95% | ||
9 | 6 | 2.86% | ||
10 | 13 | 6.19% | ||
11 | 3 | 1.43% | ||
12 | 8 | 3.81% | ||
13 | 14 | 6.67% | ||
14 | 2 | 0.95% | ||
15 | 5 | 2.38% | ||
16 | 4 | 1.90% | ||
17 | 20 | 9.52% | ||
18 | 11 | 5.24% | ||
19 | 1 | 0.48% | ||
20 | 9 | 4.29% | ||
21 | 4 | 1.90% | ||
22 | 49 | 23.33% | ||
Всего проголосовало: 210. Вы не можете голосовать в этой теме |
|
Конкурс. ГОЛОСОВАНИЕ
|
Призрачный админ Сообщения: 5254 |
Профиль | Отправить PM | Цитировать
Огромное спасибо всем приславшим переводы статьи What's New in Windows Server 2003 R2.
Результаты голосования в теме: http://forum.oszone.net/showthread.php?p=415520 ВНИМАНИЕ: Использование данных материалов без согласия автора перевода и администрации OSzone.net ЗАПРЕЩЕНО |
|
------- Отправлено: 19:38, 01-03-2006 |
Старожил Сообщения: 153
|
Профиль | Сайт | Отправить PM | Цитировать Практически у всех переводчиков присутствует огромное количество орфографических и грамматических ошибок. Начало 7 перевода тоже не исключение из правил. Цитата: "является обновлением операционной системы WindowsServer 2003, построенным на ServicePack 1 ...". Наверное все таки правильно писать "построенной", ведь система она женского рода как ни как ) Но, несмотря на это, 7 перевод был наиболее близок к теме. Остальные, как мне показалось, вообще мало понимали, про что они пишут. Взять хотя бы строки "Microsoft® Windows Server™2003 R2, обновленная версия операционной системы WindowsServer 2003, которое делает ее проще..." Уверенная твердая 2 по русскому языку этому господину(же) обеспечена! Ну и речь насколько я смог понять идет вовсе не об обновленной версии операционной системы, а об обновлении к этой самой системе.
Прошу прощения за наезды, но за державу обидно! Зато вся страна курит и пьет! В этом мы преуспели!!! |
Отправлено: 00:00, 02-03-2006 | #21 |
Для отключения данного рекламного блока вам необходимо зарегистрироваться или войти с учетной записью социальной сети. Если же вы забыли свой пароль на форуме, то воспользуйтесь данной ссылкой для восстановления пароля. |
Новый участник Сообщения: 22
|
Профиль | Отправить PM | Цитировать Sub-Zero
Цитата:
|
|
Отправлено: 00:09, 02-03-2006 | #22 |
(*.*) Сообщения: 36514
|
Профиль | Сайт | Отправить PM | Цитировать После беглого просмотра всех переводов мои предпочтения фактически совпали с Real nowhereman (кроме #13), хотя пришли мы к выводам независимо. Мне показалось, что лучше остальных: 6, 7, 8, 10, 13, 17, 18, 20 и 22, а с оговорками еще 9 и 15. Детальное исследование переводов я, уж простите, приводить не буду, т.к. сам являюсь участником конкурса. Замечу, впрочем, что свой самым лучшим не нахожу, хотя смотрится он достойно
lixif Цитата:
Sub-Zero Цитата:
|
||
------- Отправлено: 00:21, 02-03-2006 | #23 |
just mar Сообщения: 3904
|
Профиль | Отправить PM | Цитировать так. уже поняла. посты Real nowhereman и Vadikan прочитаю после того, как сделаю выводы самостоятельно. дабы не находиться под впечатлением
скачаю, прочитаю, о результатах расскажу |
Отправлено: 00:31, 02-03-2006 | #24 |
Новый участник Сообщения: 25
|
Профиль | Отправить PM | Цитировать Цитата:
Цитата:
Была бы UTF-8 или KOI8-R, тогда другое дело. Ещё 10-я в RTF, но 17-я мне понравилась больше по содержанию. Цитата:
Цитата:
Да, возможно, я погорячился с форматами, но таково было первое впечатление. Я думаю, в будущем лучше все работы в одном формате представлять на голосование. Если кому не нравится, пусть мой голос аннулируют. |
||||
Отправлено: 00:49, 02-03-2006 | #25 |
Новый участник Сообщения: 22
|
Профиль | Отправить PM | Цитировать lixif
Цитата:
|
|
Отправлено: 00:57, 02-03-2006 | #26 |
CodeMaker
Сообщения: n/a |
Доброго времени суток.
Вот что решил: 1. Повидимому автор перевода не мог определиться с вариантом перевода того или иного момента в тексте. Так как в переведенном тексте много двусмысленности. 2. В тексте имеется ряд неоднозначностей определяющих одно и тоже действие, но по-разному. Повидимому автор не стал уделять время деталям. 3. По видимому автор запутался в технических терминах переводя их случайным образов, т.е. чередовал стиль перевода от стиля для рядового пользователя и технически продвинутого. 4. Описание ссылок для получения большей информации по тому или иному вопросу представлены неоднозначно, а так же, с точки зрения представительского значения документа, весьма жестко. Так же автор попытался перевести технические термины, почему не все. ... Вообщем перечитал все и сделал вывод: У всех авторов перевода схожие ошибки/неточности, которые они не захотели исправить или подошли к переводу с не достаточной скрупулезностью. Думаю, что больше всего времени потратили авторы 10 и 22 переводы, но должен остаться только 1. Мой голос за 22 думаю, перевод сделан более четко и достаточно информативным для любого читающего. На этом разрешите откланяться и спасибо за внимание. |
Отправлено: 01:08, 02-03-2006 | #27 |
just mar Сообщения: 3904
|
Профиль | Отправить PM | Цитировать lixif
Цитата:
(зы кончайте, право. По-моему, шутка затянулась ) А вот что касается предложения, - Цитата:
|
||
Отправлено: 01:58, 02-03-2006 | #28 |
Новый участник Сообщения: 10
|
Профиль | Отправить PM | Цитировать Походу за 22 голосуют потому, что у него шрифт по умолчанию крупный 8) гы!
А дя... я за 7-го проголосовал... я бы ещё и за 17-го проголосовал, но можно только за одного... почему за 7-го... потому что он хотябы понимал, что переводит . |
Отправлено: 05:55, 02-03-2006 | #29 |
(*.*) Сообщения: 36514
|
Профиль | Сайт | Отправить PM | Цитировать Sith
Цитата:
All Давайте все-таки на качестве переводов сосредотачиваться Если вам не нравится формат документа, приз или у вас просто плохое настроение, то лучше не голосовать. Такие голоса могут быть просто не засчитаны устроителями конкурса и попросту удалены из голосования. |
|
------- Отправлено: 07:05, 02-03-2006 | #30 |
Участник сейчас на форуме | Участник вне форума | Автор темы | Сообщение прикреплено |
| |||||
Название темы | Автор | Информация о форуме | Ответов | Последнее сообщение | |
Как здесь создать голосование? | TheBombOCat | Флейм | 4 | 04-10-2009 13:39 | |
голосование с учетом пожеланий | oIo_DeN_oIo | Вебмастеру | 4 | 07-07-2008 18:26 | |
Голосование по группам пользователя | ruslandh | О сайте и форуме | 58 | 27-12-2006 08:11 | |
помогите сделать голосование | bezumes | Вебмастеру | 17 | 23-07-2006 21:22 |
|