Цитата P.M.:
Читайте Книгу.Экранизации-всего лишь домыслы и "урезанная Суть". »
|
P.M., я помню этот роман практически наизусть. Так вот, в его экранизации режиссером В.Бортко все диалоги персонажей фильма практически один в один цитируют диалоги книжных героев. В этом отношении киноверсия режиссера Ю.Карры является более авторской в сравнении с версией В.Бортко, поскольку в первой довольно много вольных отступлений от оригинального текста и прочей "отсебятины". На мой взгляд, Бортко очень точно визуально передал характеры, внешний облик героев романа, а также саму атмосферу описываемых в нем событий. Также считаю, что обвинять любые попытки экранизации литературных произведений в "домысливании", представляется не совсем корректным, поскольку это видинее режиссера конкретной истории, его авторское мнение. Сжатость экранного повествования вполне естественна, если Вас это не устраивает, смотрите Санту-Барбару.
Заявления же про "терновые венки", "сиськи на метле", попсовость и "бригадиров страны" даже комментировать не хочется.